中法文明交流新案例:图像小说连接两国读者

发布时间:2024-12-21 08:48:28 来源: sp20241221

   中新网 北京8月21日电 今年6月,作为“中法文化之春”活动的一个组成部分,中法“图像小说节”(Fête des Bulles)回归中国,吸引众多读者。

  法国《欧洲时报》近日专访了后浪出版公司旗下漫画品牌“后浪漫”主编吕俊君。他介绍,图像小说如今在法国出版界已成为一股越来越重要的力量,背后原因除了才华横溢的作者和高度包容的读者,中国漫画家的存在也不容忽视。

图为“后浪漫”主编吕俊君。 秋狸 摄

  题材严肃、读者成熟 图像小说在法国受欢迎

  谈起图像小说,必须从漫画(comic books)开始。西方漫画起源于英国,20世纪后期走入大众生活,而法语连环漫画(BD)是其中突出代表,如1929年开始连载的《丁丁历险记》。二战后,BD更加壮大,并被认可为独立于绘画之外的“第九艺术”。

  图像小说则是一种新的漫画类型。这一名词于1978年出现在美国,意在与低龄化的商业漫画做出区隔,主张比肩严肃作品的文学化创作,欢迎更有深度的成年读者。同一时期,欧洲也出现符合这一定义的作品,比如《太空英雌芭芭丽娜》(1962-1964)与《咸海之歌》(1967-1969)。2018年,图像小说已占据法国图书市场总销售额的25%。

  吕俊君介绍,其实,许多法国作者不将自己视为专业漫画家。在他们看来,漫画只是一个载体,与文字、音乐、摄影等表达形式没有区隔。法国作者也因此不会自我设限,会持续尝试“新玩法”。法国漫画界尊崇“作者性”,会给作者留出尽情发挥的空间。同时,法国读者在漫画领域的审美也非常多元、包容,格外关注多元、严肃的议题。

6月1日,在北京page one书店拍摄的中法图像小说作品。  秋狸 摄

  “中国漫画对法国的影响比我们想象的还要大”

  2005年至2006年,几乎在“中法文化之春”创办的同时,图像小说开始为中国大陆读者所知,并于2015年后大规模进入中国市场。

  随着图像小说在中国的传播,许多年轻漫画家把法国漫画作者视为偶像。但吕俊君表示,法国漫画家其实也受到了中国的影响。“中国漫画对法国的影响比我们想象的还要大。”他说,“我接触过的法国漫画家中,有一大半都说看过中国连环画……中国连环画的画工,他们是绝对佩服的。”

  20世纪50至70年代是中国连环画的辉煌时期,出生于1922年的著名连环画家、线描大师贺友直是其中翘楚,其作品曾在欧洲历史最悠久的法国安古兰国际漫画节展映。“有一个法国漫画家跟我说,他在见到了贺友直的漫画之后,才发现自己以前是不会画女性的。”吕俊君说。

  他觉得,漫画在沟通两种文明间发挥着不可替代的作用。他记得有一次,他向前任法国驻华大使罗梁(Laurent Bili)推荐了一位法国漫画家,罗梁却说“我给你推荐一个厉害的”,并向他推荐了在中国名不见经传、却在法国十分有名的云南漫画家李昆武。“(人与人之间)聊起漫画的时候会很轻松,这种形式自带幽默感。交流起来,自然就变得亲近了。”吕俊君说。

图为“80后”作者吴青松的作品《山海戮》及法文版。秋狸 摄

  “每次看法国漫画的时候,都觉得它会自然流露出法国的生活方式和价值观。如果我们也能把中国漫画推广出去,效果一定很好。”如今,吕俊君与他的同事正在把中国图像小说介绍到法国,已经出版的作品包括“80后”作者吴青松的国风漫画《山海戮》。这本书以《山海经》等中国古典神话传说为基础,讲述了一个融合废土、蒸汽朋克等元素的奇幻大陆上一群冒险者的故事。吕俊君说,他最近还把北京插画师老葛的《漫步八十年代》推荐给一个法国编辑,这是一本讲20世纪八九十年代北京风土人情的图像小说。“有机会的话,我们都会推荐过去。”(图文/秋狸)

【编辑:胡寒笑】